No exact translation found for مشكوك في

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic مشكوك في

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Ob aber eine internationale Krise wie diese bei Bush in guten Händen ist, muss man bezweifeln.
    لكن من المشكوك فيه أن تكون مثل هذه الأزمة الدولية في أيدي جيدة عند بوش
  • Der Grund: Nach Angaben des Berliner Internet-Spezialisten Burkhard Schröder kostet es enorm viel Zeit, persönliche Profile anzulegen, Kontakt zu fragwürdigen Gruppen aufzunehmen und entsprechendes Material zu dokumentieren.
    وذلك لأنَّ عملية إنشاء صفحة شخصية وإجراء اتِّصالات مع مجموعات مشكوك في أمرها، بالإضافة إلى توثيق المواد المناسبة، تكلِّف الكثير من الوقت، طبقًا لمعلومات خبير الإنترنت المقيم في برلين، بوركهارد شرودر Burkhard Schröder.
  • Zwar gehören polemische Angriffe auf den Westen zum Standardrepertoire ultrakonservativer und regimetreuer Medien in der Islamischen Republik - die Äußerungen Ahmadinedschads sind jedoch nicht nur infam angesichts der miserablen Menschenrechtsbilanz seiner wenig rühmlichen Herrschaft: Sie stellen einen leicht durchschaubaren Versuch dar, von der brutalen Niederschlagung der friedlichen Proteste nach seiner zweifelhaften Wiederwahl abzulenken.
    إن حملات أحمدي نجاد الهجومية ضد الغرب تعتبر من الأمور المألوفة لدى الإعلام - المتشدد والمخلص للحكومة - في الجمهورية الإسلامية. بيد أن تصريحات أحمدي نجاد ليست فقط مشينة بسبب انتهاكات حقوق الإنسان في حكمه المفتقد إلى السمعة الطيبة، بل هي أيضا محاولة واضحة لصرف الانتباه عن القمع الوحشي للاحتجاجات السلمية عقب إعادة انتخابه المشكوك فيه.
  • Fragwürdiger Boykott
    مقاطعة مشكوك في أمرها
  • In Qatar hat man versucht, einen Ausweg aus dieser verfahrenen Situation zu finden. Es muss aber bezweifelt werden, dass die Vereinbarung von Dauer ist, denn sie löst keines der alten Probleme.
    حاول المعنيون في قطر إيجاد مخرج من هذا الوضع المتأزِّم. لكن من المشكوك فيه إذا كان هذا الاتِّفاق سيستمر لفترة طويلة، لاسيما وأنَّه لا يحلّ أي واحدة من المشاكل القديمة.
  • Ob diese Form des Islamunterrichts in den öffentlichen Schulen allein "Hasspredigern Konkurrenz machen kann", wie es sich Schäuble erhofft, dürfte allerdings mehr als fraglich sein, da die realen Ursachen der Radikalisierung in der Regel zu vielschichtig und komplex sind, um sie mit einer einzigen Maßnamen bekämpfen zu können.
    أما إذا كان هذا الشكل من تدريس مادة التربية الإسلامية في المدارس الرسمية سوف "ينافس الوعّاظ الذين يدعون للحقد"، مثلما يأمل شويبله، فهذا أمر مشكوك جدًا في نجاحه، وذلك لأنَّ الأسباب الحقيقية للتطرّف تعتبر في العادة ذات جوانب متعدّدة وأكثر تعقيدًا من أن يتم التصدي لها بإجراء واحد فقط.
  • Die meisten NATO-Staaten aber sind entschlossen, ihr Engagement dort nicht zu verstärken. Im Gegenteil: Es ist nicht einmal sicher, ob die nicht unerheblichen Kontingente Kanadas und der Niederlande auf dem jetzigen Stand gehalten werden.
    إلا أن معظم دول حلف الناتو مصرة على قرارها في عدم توريط نفسها أكثر هناك. كما أن بقاء حجم القوات القوات الهولندية والكندية على حاله أمر مشكوك فيه.
  • Während Aujourd`hui le Maroc sich mit einer Meinung noch zurückhält und lieber nach einer genaueren Antwort sucht auf die Frage, "was denn dieses berühmte und immer noch mysteriöse Mittelmeer-Bündnis" wohl sei, spricht die Nouvelle Tribune du Maroc klarere Worte:
    بينما تتريث صحيفة "المغرب اليوم" الصادرة باللغة الفرنسية Aujourd’hui le Maroc ريثما تحصل على تفسير أوضح لماهية "ذلك الاتحاد المتوسطي الشهير الغامض"، تتطرق صحيفة Nouvelle tribune du Maroc إلى موضوع جدواه المشكوك فيها:
  • Investitionen aus dem Ausland nahmen in den letzten Jahren zu, sind aber zum größten Teil auf den Kreislauf der in der Region kursierenden Petrodollars zurückzuführen und es ist sehr zu bezweifeln, ob diese Finanzströme neue Technologien anstoßen, die zu einem Produktivitätswachstum führen würden, so wie es Investitionen in Fabriken von Industrieunternehmen täten.
    لقد إرتفع تدفق الإستثمار الأجنبي في السَنَوات الأخيرة، لكن ذلك كان نتاج إعادة تكرار البترودولار في المنطقة إلى حد كبير. فمن المشكوك فيه أَن يَؤدي هذا التدفقِ الماليِ، بعكس الإستثمارِ في المصانعِ والذي قامت به منشآت صناعية، إلى نشوء تكنولوجيا جديدةَ تُعجّلُ بنمو معدلِ الإنتاج.
  • Private religiöse Hilfsorganisationen, deren Finanzierungspraktiken dubios sind, ersetzen mittlerweile die staatliche Sozialpolitik und bringen mit religiösen Inhalten Hilfe für Millionen sozial Bedürftige.
    صارت تقوم جمعيَّات ومنظَّمات خيرية كبيرة وخاصة ودينية مشكوك في طرق تمويلها، مقام الدولة في رعاية شؤون السياسة الاجتماعية وتقدِّم مع الدعايات الدينية المساعدات إلى الملايين من الفقراء والمحتاجين.